Kitap HaberleriYeni Çıkan Kitap Tanıtımları

Çevirinin Konumu

Tarih, Post-yapısalcılık ve Sömürgecilik Bağlamında Çevirinin Konumu.

Çevirinin siyasi bir eylem olduğunu savunan Tejaswini Niranjana, ‘Çevirinin Konumu’nda İngilizlerin Hindistan’ı sömürgeleştirme sürecinde çeviriyi bir araç olarak kullandıklarını ve böylece bir “öteki” yarattıklarını ortaya koyuyor.

Jacques Derrida, Paul De Man ve Walter Benjamin gibi post-yapısalcılığın önemli düşünürlerinden hareketle Niranjana, çevirinin uzun zamandır halklar, ırklar ve diller arasındaki eşitsiz güç ilişkilerini sürdüren bir alan olduğunu gösteriyor.

Ona göre Batı felsefesinden beslenen geleneksel çeviri anlayışı, sömürgeciliğin egzotik ötekiyi değişmez ve tarihdışı olarak inşa etmesine ve böylece ona daha kolay hükmetmesine yardım etmiştir.

On sekizinci yüzyıldan günümüze kadar Hintçeden yapılmış bazı çevirileri de karşılaştırmalı olarak inceleyen Niranjana, bu çalışmasıyla çevirinin aynı zamanda bir direniş ve dönüşüm alanı olduğunu da ileri sürüyor.

Yazar : Tejaswini Niranjana
Çeviren : Ensar Macit
Yayınevi : Everest Yayınları

los-endos.com

progresif rock albümleri, rock haberleri, rock müzik haberleri Yeni çıkan albümler, güncel haberler, albüm incelemeleri, müzisyen ve grup biyografileri, progresif rock tarihindeki önemli olaylar, tarihte bugün, dinleme listeleri gibi bir çok içerik…

Siz ne düşünüyorsunuz?

sitesinden daha fazla şey keşfedin

Okumaya devam etmek ve tüm arşive erişim kazanmak için hemen abone olun.

Okumaya Devam Edin